Luke 24:20
LXX_WH(i)
20
G3704
ADV
οπως
G5037
PRT
τε
G3860 [G5656]
V-AAI-3P
παρεδωκαν
G846
P-ASM
αυτον
G3588
T-NPM
οι
G749
N-NPM
αρχιερεις
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G758
N-NPM
αρχοντες
G2257
P-1GP
ημων
G1519
PREP
εις
G2917
N-ASN
κριμα
G2288
N-GSM
θανατου
G2532
CONJ
και
G4717 [G5656]
V-AAI-3P
εσταυρωσαν
G846
P-ASM
αυτον
TR(i)
20
G3704
ADV
οπως
G5037
PRT
τε
G3860 (G5656)
V-AAI-3P
παρεδωκαν
G846
P-ASM
αυτον
G3588
T-NPM
οι
G749
N-NPM
αρχιερεις
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G758
N-NPM
αρχοντες
G2257
P-1GP
ημων
G1519
PREP
εις
G2917
N-ASN
κριμα
G2288
N-GSM
θανατου
G2532
CONJ
και
G4717 (G5656)
V-AAI-3P
εσταυρωσαν
G846
P-ASM
αυτον
IGNT(i)
20
G3704
οπως
G5037
τε
And How
G3860 (G5656)
παρεδωκαν
Delivered Up
G846
αυτον
Him
G3588
οι
The
G749
αρχιερεις
Chief Priests
G2532
και
G3588
οι
And
G758
αρχοντες
G2257
ημων
Our Rulers
G1519
εις
To
G2917
κριμα
Judgment
G2288
θανατου
Of Death,
G2532
και
And
G4717 (G5656)
εσταυρωσαν
Crucified
G846
αυτον
Him.
ACVI(i)
20
G5037
PRT
τε
And
G3704
ADV
οπως
How
G3588
T-NPM
οι
Thos
G749
N-NPM
αρχιερεις
Chief Priests
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NPM
οι
Thos
G758
N-NPM
αρχοντες
Rulers
G2257
P-1GPM
ημων
Of Us
G3860
V-AAI-3P
παρεδωκαν
Delivered Up
G846
P-ASM
αυτον
Him
G1519
PREP
εις
For
G2917
N-ASN
κριμα
Condemnation
G2288
N-GSM
θανατου
Of Death
G2532
CONJ
και
And
G4717
V-AAI-3P
εσταυρωσαν
Crucified
G846
P-ASM
αυτον
Him
Clementine_Vulgate(i)
20 et quomodo eum tradiderunt summi sacerdotes et principes nostri in damnationem mortis, et crucifixerunt eum:
WestSaxon990(i)
20 & hu hine sealdun þa heah-sacerdas & ure ealdras on deaðes genyþerunge & ahengon hine.
WestSaxon1175(i)
20 & hu hine sealden þa heah-sacerdas. & ure ealdres on deaðes nyðerunge & ahengen hine.
DouayRheims(i)
20 And how our chief priests and princes delivered him to be condemned to death and crucified him.
KJV_Cambridge(i)
20 And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
Living_Oracles(i)
20 how our chief priests and magistrates have delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
JuliaSmith(i)
20 And how the chief priests and our rulers delivered him to the judgment of death, and crucified him.
JPS_ASV_Byz(i)
20 and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
Twentieth_Century(i)
20 And how the Chief Priests and our leading men gave him up to be sentenced to death, and afterwards crucified him.
Luther1545(i)
20 wie ihn unsere Hohenpriester und Obersten überantwortet haben zur Verdammnis des Todes und gekreuziget.
Luther1912(i)
20 wie ihn unsre Hohenpriester und Obersten überantwortet haben zur Verdammnis des Todes und gekreuzigt.
ReinaValera(i)
20 Y cómo le entregaron los príncipes de los sacerdotes y nuestros príncipes á condenación de muerte, y le crucificaron.
ArmenianEastern(i)
20 եւ թէ ինչպէս մեր քահանայապետները եւ իշխանաւորները նրան մատնեցին մահուան դատաստանի ու խաչը հանեցին նրան:
Indonesian(i)
20 Imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin bangsa kita menyerahkan Dia untuk dihukum mati, dan mereka menyalibkan Dia!
ItalianRiveduta(i)
20 e come i capi sacerdoti e i nostri magistrati l’hanno fatto condannare a morte, e l’hanno crocifisso.
Portuguese(i)
20 e como os principais sacerdotes e as nossas autoridades e entregaram para ser condenado à morte, e o crucificaram.
ManxGaelic(i)
20 As kys ren ny ard-saggyrtyn as ny fir-reill ain y livrey eh dy ve er ny gheyrey gys baase, as t'ad er chrossey eh.